Prayers

The Lord’s Prayer

Ave Maria

The Lord’s Prayer

Pater noster, qui es in cælis,
sanctificétur nomen tuum.
Advéniat regnum tuum. Fiat volúntas tua,
sicut in cælo, et in terra.
Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie,
et dimítte nobis débita nostra
sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris.
Et ne nos indúcas in tentatiónem,
sed líbera nos a malo.
Amen.

Our Father who art in Heaven
Hallowed be Thy Name,
Thy Kingdom come, Thy Will be done,
on Earth as it is in Heaven.
Give us this day our daily bread,
and forgive us of our sins
as we forgive those who sin against us,
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
For Yours is the Kingdom and the Power and the Glory forever.
Let it be.

Ave Maria

Ave María, grátia plena,
Dóminus tecum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus fructus ventris tui, Iesus.
Sancta María, Mater Dei,
ora pro nobis peccatóribus,
nunc, et in hora mortis nostræ.
Let it be.

Hail Mary, full of grace,
The Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
And blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
Pray for us sinners,
Now and at the hour of our death.
So be it.

Prayer to Michael the Archangel

Sancte Míchaël Archángele,
defénde nos in proélio;
contra nequítiam et insídias
diáboli esto præsídium.
Ímperet illi Deus,
súpplices deprecámur,
tuque, Princeps milítiæ cæléstis,
Sátanam aliósque spíritus malígnos,
qui ad perditiónem animárum
pervagántur in mundo,
divína virtúte, in inférnum detrúde.
Amen.

Saint Michael the Archangel,
defend us in battle,
be our protection against the malice and snares of the devil.
May God rebuke him we humbly pray;
and do thou, O Prince of the Heavenly host,
by the power of God,
thrust into hell Satan and all evil spirits who wander
through the world for the ruin of souls.
Let it be.

Apostles Creed

I believe in God, the Father almighty, Creator of Heaven and earth, and in in Jesus Christ, His only Son, our Lord. He was conceived by the Holy Ghost, and born of the Virgin Mary. He suffered under Pontius Pilate, was crucified, died and was buried. He descended into Hell. On the third day He rose again. He ascended into Heaven, and is seated at the right hand of God the Father Almighty. He will come again to judge the living and the dead. I believe in the Holy Spirit, the Holy Catholic Church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and life everlasting. Let it be.

Credo in Deum Patrem omnipoténtem, Creatórem cæli et terræ. Et in Iesum Christum, Fílium eius únicum, Dóminum nostrum, qui concéptus est de Spíritu Sancto, natus ex María Vírgine, passus sub Póntio Piláto, crucifíxus, mórtuus, et sepúltus, descéndit ad ínfernos, tértia die resurréxit a mórtuis, ascéndit ad cælos, sedet ad déxteram Dei Patris omnipoténtis, inde ventúrus est iudicáre vivos et mórtuos. Credo in Spíritum Sanctum, sanctam Ecclésiam cathólicam, sanctórum communiónem, remissiónem peccatórum, carnis resurrectiónem, vitam ætérnam. Amen.

Litany of the Saints

Kyrie, eleison. Christe, eleison.
Kyrie, eleison. Christe, audi nos. Christe, exaudi nos.
Pater de coelis Deus, Miserere nobis.
Fili Redemptor mundi Deus, Miserere nobis.
Spiritus sancte Deus, Miserere nobis.
Sancta Trinitas unus Deus, Miserere nobis.

Sancta Maria, Ora pro nobis.
Sancta Dei Genetrix, Ora pro nobis.
Sancta Virgo virginum, Ora pro nobis.

Sancte Michael, Ora pro nobis.
Sancte Gabriel, Ora pro nobis.
Sancte Raphael, Ora pro nobis.
Omnes sancti Angeli, et Archangeli, Orate pro nobis.
Omnes sancti beatorum Spirituum ordines, Orate pro nobis.

Sancte Ioannes Baptista, Ora pro nobis.
Sancte Ioseph, Ora pro nobis.
Omnes sancti Patriarchae, et Prophetae, Ora pro nobis.

Sancte Petre, Ora pro nobis.
Sancte Paule, Ora pro nobis.
Sancte Andrea, Ora pro nobis.
Sancte Iacobe, Ora pro nobis.
Sancte Ioannes, Ora pro nobis.
Sancte Thoma, Ora pro nobis.
Sancte Iacobe, Ora pro nobis.
Sancte Philippe, Ora pro nobis.
Sancte Bartholomaee, Ora pro nobis.
Sancte Matthaee, Ora pro nobis.
Sancte Simon, Ora pro nobis.
Sancte Thaddaee, Ora pro nobis.
Sancte Mathia, Ora pro nobis.
Sancte Barnaba, Ora pro nobis.
Sancte Luca, Ora pro nobis.
Sancte Marce, Ora pro nobis.
Omnes sancti Apostoli, et Evangelistae, Orate pro nobis.
Omnes sancti Discipuli Domini, Orate pro nobis.

Omnes sancti Innocentes, Orate pro nobis.
Sancte Stephane, Orate pro nobis.
Sancte Laurenti, Ora pro nobis.
Sancte Vincenti, Ora pro nobis.
Sancti Fabiane et Sebastiane, Orate pro nobis.
Sancti Ioannes et Paule, Orate pro nobis.
Sancti Cosma et Damiane, Orate pro nobis.
Sancti Gervasi et Protasi, Orate pro nobis.
Omnes sancti Martyres, Orate pro nobis.

Sancte Silvester, Orate pro nobis.
Sancte Gregori, Ora pro nobis.
Sancte Ambrosi, Ora pro nobis.
Sancte Augustine, Ora pro nobis.
Sancte Hieronyme, Ora pro nobis.
Sancte Martine, Ora pro nobis.
Sancte Nicolae, Ora pro nobis.
Omnes sancti Pontifices et Confessores, Orate pro nobis.
Omnes sancti Doctores, Orate pro nobis.

Sancte Antoni, Ora pro nobis.
Sancte Benedicte, Ora pro nobis.
Sancte Bernarde, Ora pro nobis.
Sancte Dominice, Ora pro nobis.
Sancte Francisce, Ora pro nobis.
Omnes sancti Sacerdotes et Levitae, Orate pro nobis.
Omnes sancti Monachi, et Eremitae, Orate pro nobis.

Sancta Maria Magdalena, Ora pro nobis.
Sancta Agatha, Ora pro nobis.
Sancta Lucia, Ora pro nobis.
Sancta Agnes, Ora pro nobis.
Sancta Caecilia, Ora pro nobis.
Sancta Catharina, Ora pro nobis.
Sancta Anastasia, Ora pro nobis.
Omnes sanctae Virgines et Viduae, Orate pro nobis.
Omnes Sancti et Sanctae Dei, Intercedite pro nobis.

Propitius esto, Parce nobis, Domine.
Propitius esto, Exaudi nos, Domine.

Ab omni malo, Libera nos, Domine.
Ab omni peccato, Libera nos, Domine.
Ab ira tua, Libera nos, Domine.
A subitanea et improvisa morte, Libera nos, Domine.
Ab insidiis diaboli, Libera nos, Domine.
Ab ira, et odio, et omni mala voluntate, Libera nos, Domine.
A spiritu fornicationis, Libera nos, Domine.
A fulgure et tempestate, Libera nos, Domine.
A flagello terraemotus, Libera nos, Domine.
A peste, fame, et bello, Libera nos, Domine.
A morte perpetua, Libera nos, Domine.
Per mysterium sanctae incarnationis tuae, Libera nos, Domine.
Per adventum tuum, Libera nos, Domine.
Per nativitatem tuam, Libera nos, Domine.
Per baptismum et sanctum ieiunium tuum, Libera nos, Domine.
Per crucem et passionem tuam, Libera nos, Domine.
Per mortem et sepulturam tuam, Libera nos, Domine.
Per sanctam resurrectionem tuam, Libera nos, Domine.
Per admirabilem ascensionem tuam, Libera nos, Domine.
Per adventum Spiritus sancti Paracliti, Libera nos, Domine.
In die iudicii, Libera nos, Domine.

Peccatores, Te rogamus, audi nos.
Ut nobis parcas, Te rogamus, audi nos.
Ut nobis indulgeas, Te rogamus, audi nos.
Ut ad veram poenitentiam nos perducere digneris, Te rogamus, audi nos.
Ut Ecclesiam tuam sanctam regere, et conservare digneris, Te rogamus, audi nos.
Ut Domnum apostolicum, et omnes ecclesiasticos ordines in sancta religione conservare digneris, Te rogamus, audi nos.
Ut inimicos sanctae Ecclesiae humiliare digneris, Te rogamus, audi nos.
Ut Regibus et Principibus christianis pacem et veram concordiam donare digneris, Te rogamus, audi nos.
Ut cuncto populo christiano pacem et unitatem largiri digneris, Te rogamus, audi nos.
Ut nosmetipsos in tuo sancto servitio confortare, et conservare digneris, Te rogamus, audi nos.
Ut mentes nostras ad coelestia desideria erigas, Te rogamus, audi nos.
Ut omnibus benefactoribus nostris sempiterna bona retribuas, Te rogamus, audi nos.
Ut animas nostras, fratrum, propinquorum, et benefactorum nostrorum ab aeterna damnatione eripias, Te rogamus, audi nos.
Ut fructus terrae dare et conservare digneris, Te rogamus, audi nos.
Ut omnibus fidelibus defunctis requiem aeternam donare digneris, Te rogamus, audi nos.
Ut nos exaudire digneris, Te rogamus, audi nos.
Fili Dei, Te rogamus, audi nos.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, Parce nobis, Domine.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, Exaudi nos, Domine.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, Miserere nobis.

Christe, audi nos. Christe, exaudi nos.
Christe, eleison. Kyrie, eleison.
Christe, eleison.

Pater noster… (silently to…) Et ne nos inducas in tentationem, Sed libera nos a malo.

Lord, have mercy on us. Christ have mercy on us.
Lord, have mercy on us. Christ, hear us, Christ, graciously hear us.
God, the Father of heaven, have mercy on us.
God the Son, Redeemer of the world, have mercy on us.
God, the Holy Spirit, have mercy on us. Holy Trinity, One God, have mercy on us.

Holy Mary, Pray for us.
Holy Mother of God, Pray for us.
Holy Virgin of virgins, Pray for us.

Saint Michael, Pray for us.
Saint Gabriel, Pray for us.
Saint Raphael, Pray for us.
All ye holy angels and archangels, Pray for us.
All ye holy orders of blessed spirits, Pray for us.

Saint John the Baptist, Pray for us.
Saint Joseph, Pray for us.
All ye holy patriarchs and prophets. Pray for us.

Saint Peter, Pray for us.
Saint Paul, Pray for us.
Saint Andrew, Pray for us.
Saint James, Pray for us.
Saint John, Pray for us.
Saint Thomas, Pray for us.
Saint James, Pray for us.
Saint Philip, Pray for us.
Saint Bartholomew. Pray for us.
Saint Matthew, Pray for us.
Saint Simon, Pray for us.
Saint Thaddeus, Pray for us.
Saint Matthias, Pray for us.
Saint Barnabas, Pray for us.
Saint Luke, Pray for us.
Saint Mark, Pray for us.
All ye holy apostles and evangelists, Pray for us.
All ye holy disciples of our Lord. Pray for us.

All ye holy Innocents, Pray for us.
Saint Stephen, Pray for us.
Saint Lawrence, Pray for us.
Saint Vincent, Pray for us.
Saints Fabian and Sebastian, Pray for us.
Saints John and Paul, Pray for us.
Saints Cosmas and Damian, Pray for us.
Saints Gervase and Protase, Pray for us.
All ye holy martyrs, Pray for us.

Saint Sylvester, Pray for us.
Saint Gregory, Pray for us.
Saint Ambrose, Pray for us.
Saint Augustine. Pray for us.
Saint Jerome, Pray for us.
Saint Martin, Pray for us.
Saint Nicolas, Pray for us.
All ye holy bishops and confessors, Pray for us.
All ye holy doctors, Pray for us.

Saint Anthony, Pray for us.
Saint Benedict, Pray for us.
Saint Bernard, Pray for us.
Saint Dominic, Pray for us.
Saint Francis, Pray for us.
All ye holy priests and levites, Pray for us.
All ye holy monks and hermits. Pray for us.

Saint Mary Magdalen, Pray for us.
Saint Agatha, Pray for us.
Saint Lucy, Pray for us.
Saint Agnes, Pray for us.
Saint Cecily, Pray for us.
Saint Catherine, Pray for us.
Saint Anastasia, Pray for us.
All ye holy virgins and widows, Pray for us.
All ye holy men and women, Saints of God, Make intercession for us.

Be merciful, Spare us, O Lord.
Be merciful, Graciously hear us, O Lord.

From all evil, O Lord, deliver us.
From all sin, O Lord, deliver us.
From Thy wrath, O Lord, deliver us.
From a sudden and unprovided death, O Lord, deliver us.
From the snares of the devil, O Lord, deliver us.
From anger, and hatred, and all ill will, O Lord, deliver us.
From the spirit of fornication, O Lord, deliver us.
From lightning and tempest, O Lord, deliver us.
From the scourge of earthquake. O Lord, deliver us.
From pestilence, famine and war, O Lord, deliver us.
From everlasting death, O Lord, deliver us.
Through the mystery of Thy holy Incarnation, O Lord, deliver us.
Through Thy coming, O Lord, deliver us.
Through Thy nativity, O Lord, deliver us.
Through Thy baptism and holy fasting, O Lord, deliver us.
Through Thy Cross and Passion, O Lord, deliver us.
Through Thy death and burial, O Lord, deliver us.
Through Thy holy Resurrection, O Lord, deliver us.
Through Thine admirable Ascension, O Lord, deliver us.
Through the coming of the Holy Spirit the Paraclete, O Lord, deliver us.
In the day of judgment, O Lord, deliver us.

We sinners, We beseech Thee, hear us,
That Thou wouldst spare us, We beseech Thee, hear us.
That Thou wouldst pardon us, We beseech Thee, hear us.
That Thou wouldst bring us to true penance, We beseech Thee, hear us.
That Thou wouldst govern and preserve Thy holy Church We beseech Thee, hear us.
That Thou wouldst preserve our Apostolic Prelate, and all ecclesiastical orders in holy religion, We beseech Thee, hear us,
That Thou wouldst humble the enemies of Thy holy Church, We beseech Thee, hear us.
That Thou wouldst give peace and true concord to Christian kings and princes, We beseech Thee, hear us.
That Thou wouldst grant peace and unity to all Christian people, We beseech Thee, hear us.
That Thou wouldst bring back to the unity of the Church all those who have strayed away, and lead to the light of the Gospel all unbelievers, We beseech Thee, hear us.
That Thou wouldst confirm and preserve us in Thy holy service, We beseech Thee, hear us.
That Thou wouldst lift up our minds to heavenly desires, We beseech Thee, hear us.
That Thou wouldst render eternal blessings to all our benefactors, We beseech Thee, hear us.
That Thou wouldst deliver our souls, and the souls of our brethren, relations and benefactors, from eternal damnation, We beseech Thee, hear us.
That Thou wouldst give and preserve the fruit of the earth, We beseech Thee, hear us.
That Thou wouldst give eternal rest to all the faithful departed, We beseech Thee, hear us.
That Thou wouldst graciously hear us We beseech Thee, hear us.
Son of God, We beseech Thee, hear us.

Lamb of God, Who takest away the sins of the world, Spare us, O Lord.
Lamb of God, Who takest away the sins of the world, Graciously hear us, O Lord.
Lamb of God, Who takest away the sins of the world, have mercy on us.

Christ hear us. Christ, graciously hear us.
Lord, have mercy on us. Christ, have mercy on us.
Lord, have mercy on us.

Our Father.. (silently to…) And lead us not into temptation, But deliver us from evil. Let it be.

Catholic Exorcism of the Devil Prayers

Prayer to St. Michael the Archangel
In the Name of the Father,
and of the Son,
and of the Holy Ghost.
Amen.

Most glorious Prince of the Heavenly Armies,
Saint Michael the Archangel,
defend us in “our battle against principalities and
powers,
against the rulers of this world of darkness,
against the spirits of wickedness in the high places”
[Eph., 6:12].

Come to the assistance of men whom God has created to His
likeness
and whom He has redeemed at a great price from the tyranny
of the devil.
The Holy Church venerates you as her guardian and
protector;
to you, the Lord has entrusted the souls of the redeemed
to be led into heaven.
Pray therefore the God of Peace to crush Satan beneath our
feet,
that he may no longer retain men captive and do injury to
the Church.
Offer our prayers to the Most High,
that without delay they may draw His mercy down upon us;
take hold of “the dragon, the old serpent, which is the
devil and Satan,”
bind him and cast him into the bottomless pit
“that he may no longer seduce the nations.” [Rev. 20:2-3]

Exorcism

In the Name of Jesus Christ,
our God and Lord,
strengthened by the intercession of the Immaculate Virgin
Mary,
Mother of God,
of Blessed Michael the Archangel,
of the Blessed Apostles Peter and Paul and all the Saints.
and powerful in the holy authority of our ministry,
we confidently undertake to repulse the attacks and
deceits of the devil.
God arises;
His enemies are scattered
and those who hate Him flee before Him.
As smoke is driven away,
so are they driven;
as wax melts before the fire,
so the wicked perish at the presence of God.

V. Behold the Cross of the Lord, flee bands of enemies.
R. The Lion of the tribe of Juda, the offspring of David,
hath conquered.

V. May Thy mercy, Lord, descend upon us.
R. As great as our hope in Thee.

We drive you from us,
whoever you may be,
unclean spirits,
all satanic powers,
all infernal invaders,
all wicked legions,
assemblies and sects.

In the Name and by the power of Our Lord Jesus Christ, + may you be snatched away and driven from the Church of God and from the souls made to the image and likeness of God and redeemed by the Precious Blood of the Divine Lamb.

+ Most cunning serpent, you shall no more dare to deceive the human race, persecute the Church, torment God’s elect and sift them as wheat.

+ The Most High God commands you, + He with whom, in your great insolence, you still claim to be equal.

“God who wants all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.” [1 Tim. 2:4)

God the Father commands you. + God the Son commands you. + God the Holy Ghost commands you.

+ Christ, God’s Word made flesh, commands you; + He who to save our race outdone through your envy, “humbled Himself, becoming obedient even unto death” [Phil. 2:8); He who has built His Church on the firm rock and declared that the gates of hell shall not prevail against Her, because He will dwell with Her “all days even to the end of the world.” [Mt. 28:20]

The sacred Sign of the Cross commands you, + as does also the power of the mysteries of the Christian Faith.

+ The glorious Mother of God, the Virgin Mary, commands you; + she who by her humility and from the first moment of her Immaculate Conception crushed your proud head.

The faith of the holy Apostles Peter and Paul, and of the other Apostles commands you.

+ The blood of the Martyrs and the pious intercession of all the Saints command you. +

Thus, cursed dragon, and you, diabolical legions, we adjure you by the living God, + by the true God, + by the holy God, + by the God “who so loved the world that He gave up His only Son, that every soul believing in Him might not perish but have life everlasting;” [St.Jn. 3:16] stop deceiving human creatures and pouring out to them the poison of eternal damnation; stop harming the Church and hindering her liberty.

Begone, Satan, inventor and master of all deceit, enemy of man’s salvation.

Give place to Christ in Whom you have found none of your works; give place to the One, Holy, Catholic and Apostolic Church acquired by Christ at the price of His Blood.

Stoop beneath the all-powerful Hand of God; tremble and flee when we invoke the Holy and terrible Name of Jesus, this Name which causes hell to tremble, this Name to which the Virtues, Powers and Dominations of heaven are humbly submissive, this Name which the Cherubim and Seraphim praise unceasingly repeating: Holy, Holy, Holy is the Lord, the God of Hosts.

V. O Lord, hear my prayer.
R. And let my cry come unto Thee.

V. May the Lord be with thee.
R. And with thy spirit.

Let us pray.

God of heaven,
God of earth,
God of Angels,
God of Archangels,
God of Patriarchs,
God of Prophets,
God of Apostles,
God of Martyrs,
God of Confessors,
God of Virgins,
God who has power to give life after death and rest after
work:
because there is no other God than Thee and there can be
no other,
for Thou art the Creator of all things,
visible and invisible,
of Whose reign there shall be no end,
we humbly prostrate ourselves before Thy glorious Majesty
and we beseech Thee to deliver us by Thy power
from all the tyranny of the infernal spirits,
from their snares,
their lies and their furious wickedness.

Deign, O Lord,
to grant us Thy powerful protection
and to keep us safe and sound.
We beseech Thee through Jesus Christ Our Lord.

Amen.

V. From the snares of the devil,
R. Deliver us, O Lord.
V. That Thy Church may serve Thee in peace and liberty:
R. We beseech Thee to hear us.
V. That Thou may crush down all enemies of Thy Church:
R. We beseech Thee to hear us.

Benedictium Mensam

Bénedic, Dómine, nos
et hæc tua dona,
quæ de tua largitáte sumus sumptúri,
per Christum Dóminum nostrum.
Amen.

Bless us, O Lord,
and these thy gifts,
which we are about to receive from thy bounty,
through Christ our Lord.
Amen.

Agimus tibi grátias, omnípotens Deus,
pro univérsis benefíciis tuis,
qui vivis et regnas in sǽcula sæculórum.
Amen.

We give Thee thanks, almighty God,
for all Thy benefits,
who livest and reignest for ever and ever.
Amen.

Fatima Prayer

O mi Jesu,
remítte nobis peccáta nostra,
salva nos ab igne inférni,
perduc in cælum omnes ánimas,
præsértim eas quæ
misericórdiæ tuæ máxime índigent.

O my Jesus,
forgive us our sins,
save us from the fires of hell,
lead all souls to heaven,
especially those
in most need of thy mercy.

Hail Holy Queen

Salve, Regína, mater misericórdiæ,
vita, dulcédo et spes nostra, salve.
Ad te clamámus, exsúles fílii Evæ.
Ad te suspirámus,
geméntes et flentes
in hac lacrimárum valle.
Eja ergo, advocáta nostra,
illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte,
et Jesum, benedíctum fructum ventris tui,
nobis post hoc exsílium osténde.
O clemens, o pia, o dulcis Virgo María.
(V. Ora pro nobis, sancta Dei Génetrix.
R. Ut digni efficiámur promissiónibus Christi.)
Amen.

Hail, Holy Queen, Mother of mercy,
our life, our sweetness and our hope.
To thee do we cry, poor banished children of Eve.
To thee do we send up our sighs,
mourning and weeping
in this vale of tears.
Turn then, most gracious Advocate,
thine eyes of mercy toward us,
and after this our exile,
show unto us the blessed fruit of thy womb, Jesus.
O clement, O loving, O sweet Virgin Mary!
(V. Pray for us, O holy Mother of God.
R. That we may be made worthy of the promises of Christ.)
Let it be.

After Rosary Prayer

Ora pro nobis, Sancta Dei Génetrix,
ut digni efficiámur
promissiónibus Christi.
 
Orémus:
Deus, cujus Unigénitus,
per vitam, mortem et resurrectiónem suam,
nobis salútis ætérnæ præmia comparávit,
concéde, quǽsumus,
ut, hæc mystéria sanctíssimo
beátæ Maríæ Vírginis Rosário recoléntes,
et imitémur quod cóntinent,
et quod promíttunt, assequámur.
Per eúndem Christum Dóminum nostrum.
Amen.

Pray for us, O Holy Mother of God,
that we may be made worthy
of the promises of Christ.
 
Let us pray:
O God, whose only-begotten Son,
by His life, death, and resurrection,
has purchased for us the rewards of eternal life,
grant, we beseech Thee,
that, meditating upon these mysteries
of the most holy rosary of the Blessed Virgin Mary,
we may imitate what they contain,
and obtain what they promise.
Through the same Christ our Lord.
Amen.

Glory Be

Glória Pátri, et Fílio, et Spirítui Sáncto. Sícut érat in princípio et nunc et sémper et in sáecula sæculórum. Amen.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. As it was in the beginning, is now, and will be forever. Let it Be.

Joyful Mystery of the Rosary

Prímum mystérium est:
Annuntiátio Beátæ Maríæ Vírginis

Secúndum mystérium est:
Visitátio Beátæ Maríæ Vírginis ad Sánctam Elízabethem

Tértium mystérium est:
Natívitas Dómini nostri Jésu Christi

Quartum mystérium est:
Praesentátio Puéri Jésu in Templo et Purificátio Beátæ Maríæ Vírginis

Quintum mystérium est:
Invéntio Puéri Jésu in Templo

The first mystery is:
The Annunciation

The second mystery is:
The Visitation of the Blessed Virgin Mary to St. Elizabeth

The third mystery is:
The Birth of Our Lord Jesus Christ

The fourth mystery is:
The Presentation of the Child Jesus in the Temple and the Purification of the Blessed Virgin Mary

The fifth mystery is:
The Finding of the Child Jesus in the Temple

Sorrowful Mysteries of the Rosary

Prímum mystérium est:
Orátio in horto Dómini nostri Jésu Christi

Secúndum mystérium est:
Flagellátio Dómini nostri Jésu Christi

Tertium mystérium est:
Coronátio spinis Dómini nostri Jésu Christi

Quartum mystérium est:
Bajulátio Crúcis Dómini nostri Jésu Christi

Quintum mystérium est:
Crucifíxio et mors Dómini nostri Jésu Christi

The first mystery is:
The Agony of Our Lord Jesus Christ in the Garden

The second mystery is:
The Scourging of Our Lord Jesus Christ

The third mystery is:
The Crowning of Our Lord Jesus Christ with Thorns

The fourth mystery is:
The Carrying of the Cross

The fifth mystery is:
The Crucifixion and Death of Our Lord Jesus Christ

Glorious Mysteries of the Rosary

Prímum mystérium est:
Resurréctio Dómini nostri Jésu Christi a mórtuis

Secúndum mystérium est:
Ascénsio in cáelis Dómini nostri Jésu Christi

Tértium mystérium est:
Advéntus Spíritus Sancti in discípulos et Beátæ Maríæ Vírginis

Quartum mystérium est:
Assúmptio Beátæ Maríæ Vírginis ad cáelum

Quintum mystérium est:
Coronátio Beátæ Maríæ Vírginis in cáelis

The first mystery is:
The Resurrection of Our Lord Jesus Christ from the Dead

The second mystery is:
The Ascension of Our Lord Jesus Christ into Heaven

The third mystery is:
The Coming of the Holy Ghost on the Apostles and the Blessed Virgin Mary

The fourth mystery is:
The Assuption of the Blessed Virgin Mary into Heaven

The fifth mystery is:
The Coronation of the Blessed Virgin Mary in Heaven

Luminous Mysteries of the Rosary

Prímum mystérium est:
Qui apud Iordanem baptizatus est.

Secúndum mystérium est:
Qui ipsum revelavit apud Canense matrimonium.

Tértium mystérium est:
Qui Regnum Dei annuntiavit.

Quartum mystérium est:
Qui transfiguratus est.

Quintum mystérium est:
Qui Eucharistiam instituit.

The first mystery is:
He Who was baptized in the Jordan.

The second mystery is:
He Who revealed Himself at the wedding feast of Cana.

The third mystery is:
He who announced the Kingdom of God.

The fourth mystery is:
He Who was transfigured.

The fifth mystery is:
He Who instituted the Eucharist.

Continuous Rite of Penance

INTRODUCTORY RITES

GREETING

The priest greets the sick person and the others present. One of the following may be used

A.    The peace of the Lord be with you always.
B.    Peace be with you (this house) and with all who live here
C.    The grace of our Lord Jesus Christ and the love of God and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.
D.    The grace and peace of God our Father and the Lord Jesus Christ be with you.

R. And also with you. [NTRM: And with your spirit.]

If Communion as Viaticum is celebrated during the rite, the priest then places the Blessed Sacrament on the table, and all join in adoration.

INSTRUCTION

If the occasion requires, the priest speaks to the sick person about the celebration of the sacraments.

Depending on the circumstances, he reads a brief gospel text or an instruction to invite the sick person to repentance and the love of God.

A Matthew 11:28-30

“Come to me, all you who labor and are burdened, and I will give you rest. Take my yoke upon you and learn from me, for I am meek and humble of heart; and you will find rest for your selves. For my yoke is easy, and my burden light.”

B John 6:40

“For this is the will of my Father, that everyone who sees the Son and believes in him may have eternal life, and I shall raise him (on) the last day.”

C The priest may use the following instruction, or one better adapted to the sick person’s condition:

Beloved in Christ, the Lord Jesus is with us at all times, warming our hearts with his sacramental grace. Through his priests he forgives the sins of the repentant; he strengthens the sick through holy anointing; to all who watch  for his coming, he gives the food of his Body and Blood to sustain them on their last journey, confirming their hope of eternal life. Our brother/sister has asked to receive these three sacraments: let us help him/her with our love and our prayers.

LITURGY OF PENANCE

SACRAMENT OF PENANCE

If the sick person so wishes, the sacrament of penance is celebrated; in case of necessity, the confession may be generic.

The priest extends his hands over the penitent’s head (or at least extends his right hand) and says:

God, the Father of mercies,
through the death and reconciliation of his Son
has reconciled the world to himself
and sent the Holy Spirit among us
for the forgiveness of sins;
through the ministry of the Church
may God give you pardon and peace,
and I absolve you from your sins
in the name of the Father, and of the Son, +
and of the Holy Spirit.

R. Amen.

[Latin:

Deus, Pater misericordiárum,
qui per mortem et resurrectiónem Fílii sui
mundum sibi reconciliávit
et Spíritum Sanctum effúdit in remissiónem peccatórum,
per ministérium Ecclésiæ indulgéntiam tibi tríbuat et pacem.
Et ego te absólvo a peccátis tuis
in nómine Patris et Fílii + et Spíritus Sancti.

R. Amen.]

If there is no celebration of the sacrament of penance, the penitential rite takes place as usual. The priest invites the sick person and all present to join in the penitential rite using these or similar words:

A

My brothers and sisters,
let us turn with confidence to the Lord
and ask his forgiveness for all our sins.

B

My brothers and sisters,
to prepare ourselves for this celebration,
let us call to mind our sins.

After a brief period of silence, the penitential rite continues with one of the following.

A      All say:

I confess to almighty God,
and to you, my brothers and sisters,
that I have sinned through my own fault

(They strike their breast.)
in my thoughts and in my words,
in what I have done,
and in what I have failed to do;
and I ask blessed Mary, ever virgin,
all the angels and saints,
and you, my brothers and sisters,
to pray for me to the Lord our God.

[NTRM:

I confess to almighty God
and to you, my brothers and sisters,
that I have greatly sinned,
in my thoughts and in my words,
in what I have done and in what I have failed to do,

And, striking their breast, they say:

through my fault, through my fault,
through my most grievous fault;
Then they continue:
therefore I ask blessed Mary ever-Virgin,
all the Angels and Saints,
and you, my brothers and sisters,
to pray for me to the Lord our God.
]

B

By your paschal mystery you have won for us salvation:
Lord have mercy.
R. Lord, have mercy.

You renew among us now the wonders of your passion:
Christ have mercy.
R. Christ, have mercy.

When we receive your body, you share with us your paschal sacrifice:
Lord have mercy.
R. Lord, have mercy.

The priest concludes the penitential rite with the following:

May almighty God have mercy on us,
forgive us our sins,
and being us to everlasting life.
R. Amen.

APOSTOLIC PARDON

At the conclusion of the sacrament of penance or the penitential rite, the priest may give the apostolic pardon for the dying using one of the following

A

Through the holy mysteries of our redemption,
may almighty God release you
from all punishments in this life
and in the life to come.
May he open to you the gates of paradise
and welcome you to everlasting joy.
R. Amen.

[Latin:

Per sancrosáncta humánæ reparatiónis mystéria,
remíttat tibi omnípotens Deus
omnes præséntis et futúræ vitæ pœnas,
paradísi portas apériat
et ad gáudia te sempitérna perdúcat.
R. Amen.]

B

By the authority which the Apostolic See has given me,
I grant you a full pardon
and the remission of all your sins
in the name of the Father, and of the Son, +
and of the Holy Spirit.
R. Amen.

[Latin:

Ego facultáte mihi ab Apostólica Sede tribúta,
indulgéntiam plenáriam et remissiónem ómnium peccatórum
tibi concédo,
in nómine Patris, et Fílii, + et Spíritus Sancti.
R. Amen.]

BAPTISMAL PROFESSION OF FAITH

If the condition of the sick person permits, the baptismal profession of faith follows. The priest igves a brief introduction and then asks the following questions

N., do you believe in God, the Father almighty,
Creator of heaven and earth?
R. I do.

Do you believe in Jesus Christ,
his only Son, our Lord,
who was born of the Virgin Mary
was crucified, died, and was buried,
rose from the dead,
ascended into heaven
and is now seated at the right hand of the Father?
R. I do.

Do you believe in the Holy Spirit,
the holy catholic Church, the communion of Saints,
the forgiveness of sins, the resurrection of the body
and life everlasting?
R. I do.

The priest may sprinkle the sick person with holy water after the renewal of the baptismal profession of faith.

LITANY

The litany may be adapted to express the intentions of the sick person and of those present. The sick person, if able, and all present respond. One of the following may be used:

A

You bore our weakness and carried our sorrows:
Lord, have mercy.
R. Lord, have mercy.

You felt compassion for the crowd,
and went about doing good and healing the sick:
Christ, have mercy.
R. Christ, have mercy.

You commanded your apostles
to lay their hands on the sick in your name:
Lord, have mercy.
R. Lord, have mercy.

B

Let us pray, dear friends, for our brother/sister N., whom the Lord at this hour is refreshing with the sacraments.

That the Lord may look on our brother/sister
and see in him/her the face of his own suffering Son, we pray:
R. Lord, hear our prayer.

That the Lord may help N.
in this moment of trial, we pray:
R. Lord, hear our prayer.

That the Lord may watch over N.,
and keep him/her ever in his love, we pray:
R. Lord, hear our prayer.

That the Lord may give N. strength and peace, we pray:
R. Lord, hear our prayer.

Go to the Anointing


LITURGY OF CONFIRMATION

It is highly appropriate that the initiation of every baptized be completed by the sacraments of Confirmation and the Eucharist. If the sacrament of Confirmation is celebrated in the same rite, the priest continues as indicated in “Christian Initiation for the Dying”. In such a case, the laying on of hands which belongs to the anointing of the sick is omitted.

The priest may begin with an instruction in these or similar words

My dear brother/sister, born again in Christ by baptism, you have become members of Christ and of his priestly people. Now you are to share in the outpouring of the Holy Spirit among us, the Spirit sent by the Lord upon his apostles at Pentecost and given by them and their successors to the baptized.

All pray in silence for a short time. The priest lays hands upon the candidate and says:

All-powerful God, Father of our Lord, Jesus Christ,
by water and the Holy Spirit
you freed your son (daughter) from sin
and gave him (her) new life.
Send your Holy Spirit upon him (her)
to be his (her) helper and guide.
Give him (her) the spirit of wisdom and understanding,
the spirit of judgment and courage,
the spirit of knowledge and reverence.
Fill him (her) with the spirit of wonder and awe in your presence.
We ask this through Christ, our Lord. R. Amen.

The minister then dips his right thumb in the chrism and makes the sign of the cross on the forehead of the one to be confirmed, as he says:

N., be sealed with the Gift of the Holy Spirit.
R. Amen.

[Latin:

Deus omnípotens, Pater Dómini nostri Iesu Christi,
qui hunc fámulum tuos rigenerásti
ex aqua et Spíritu Sancto,
liberans eum a peccáto,
tu, Domine, immítte in eum Spíritum Sanctum Paráclitum;
da eis spíritum sapiéntiae et intelléctus,
spíritum consílii et fortitúdinis,
spíritum scientiae et pietátis;
adimple eum spíritu timóris tui.
Per Christum Dominum nostrum.
R. Amen.

N.áccipe signáculum Doni Spíritus Sancti.
R. Amen.]

Peace be with you
R. And also with you. [NTRM: And with your spirit.]

In a case of necessity, it is enough to anoint with chrism, while saying the words N.be sealed with the Gift of the Holy Spirit. If possible, the priest should first lay hands upon the sick person with the prayer All-powerful God, Father of our Lord, Jesus Christ


LITURGY OF ANOINTING

In silence, the priest then lays his hands on the head of the sick person.

PRAYER OVER THE OIL

In some situations the priest may bless the oil himself. Otherwise, he says a prayer of thanksgiving over oil already blessed.

THANKSGIVING OVER BLESSED OIL

If the oil is already blessed, the priest says the following prayer of thanksgiving over it

Praise to you, God, the almighty Father.
You sent your Son to live among us
and bring us salvation.

R. Blessed be God who heals us in Christ.

Praise to you, God the only-begotten Son.
You humbled yourself to share in our humanity
and you heal our infirmities,

R. Blessed be God who heals us in Christ.

Praise to you God, the Holy Spirit, the Consoler.
Your unfailing power gives us strength
in our bodily weakness.

R. Blessed be God who heals us in Christ.

God of mercy,
ease the sufferings and comfort the weakness of your servant, N.,
whom the Church anoints with this holy oil.
We ask this through Christ our Lord.
R. Amen.

Or:

BLESSING OF OIL

When the priest blesses the oil during the rite, he uses the following blessing:

Bless, + Lord, your gift of oil
and our brother/sister N.
that it may bring him/her relief

[Latin:

Bénedic, + Dómine, hanc Ólei creatúram
et ipsum étiam infírmum (ipsam étiam infírmam)
qui (quæ) hoc leniménto perúngitur.]

Or:

God of all consolation,
you chose and sent your Son to heal the world.
Graciously listen to our prayer of faith:
send the power of the Holy Spirit, the Consoler,
into this precious oil, this soothing ointment,
this rich gift, this fruit of the earth.
Bless this oil + and sanctify it for our use.
Make this oil a remedy for all who are anointed with it;
heal them in body, in soul, and in spirit,
and deliver them from every affliction.
We ask this through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you and the Holy Spirit,
one God, for ever and ever.
R. Amen.

[Latin:

Deus, totíus consolatiónis Pater,
qui per Fílium tuum infirmántium languóribus medéri voluísti,
oratióni fídei adésto propítius:
emítte, quæsumus, Spíritum tuum Sanctum Paráclitum
de cælis in hanc pinguédinem Ólei,
quam de víridi ligno prodúcere dignátus es
ad refectiónem córporis,
ut tua sancta benedictióne +
sit omni, qui hoc unguénto perúngitur,
tutámen córporis, ánimæ ac spíritus
ad evacuándos omnes dolóres, omnes infirmitátes,
omnem ægritúdinem.
Sit Óleum tuum sanctum, Dómine, nobis a te benédictum
in nómine Dómini nostri Iesu Christi.
Qui tecum vivit et regnat in sæcula sæculórum.
R. Amen.

Or:

Praise to you, God, the almighty Father.
You sent your Son to live among us
and bring us salvation.

R. Blessed be God who heals us in Christ.

Praise to you, God the only-begotten Son.
You humbled yourself to share in our humanity
and you heal our infirmities,

R. Blessed be God who heals us in Christ.

Praise to you God, the Holy Spirit, the Consoler.
Your unfailing power gives us strength
in our bodily weakness.

R. Blessed be God who heals us in Christ.

Almighty God,
come to our aid and sanctify this oil
which has been set apart for healing your people.
May the prayer of faith and the anointing with oil
free them from every affliction.
We ask this through Christ our Lord.
R. Amen.

[Latin:

Adésto, Domine, propítius,
et hoc óleum,
fidelium tuorum curándis angoribus praepáratum
tua benedictióne sanctífica,
ut, fidei oratióne intercedénte,
quotquot eo ungántur,
ab omni qua detinéntur infirmitáte liberéntur.
Per Christum Dominum nostrum.
RAmen.]

ANOINTING

The priest anoints the sick person with blessed oil.

First, he anoints the forehead, saying

Through this holy anointing
may the Lord in his love and mercy
help you with the grace of the Holy Spirit.

R. Amen.

[Latin:

Per istam sanctam Unctiónem
et suam piíssimam misericórdiam,
ádiuvet te Dóminus grátia Spíritus Sancti.

R. Amen.]

Then he anoints the hands, saying:

May the Lord who frees you from sin
save you and raise you up.

R. Amen.

[Latin:

ut a peccátis liberátum (liberátam)
te salvet atque propítius állevet.

R. Amen.]

The sacramental form is said only once, for the anointing of the forehead and hands, and is not repeated.

Depending upon the culture and traditions of the place, as well as the condition of the sick person, the priest may also anoint additional parts of the body, for example, the area of pain or injury. He does not repeat the sacramental form.

PRAYER AFTER ANOINTING

The priest says one of the following prayers

A

Lord Jesus Christ, Redeemer of the world,
you have shouldered the burden of our weakness
and borne our sufferings in your passion and death.
Hear this prayer for our sick brother/sister N.
whom you have redeemed.
Strengthen his/her hope of salvation
and sustain him/her in body and soul,
for you live and reign for ever and ever.
R. Amen.

B In advanced age

God of mercy,
look kindly on your servant
who has grown weak under the burden of years.
In this holy anointing
he/she asks for healing in body and soul.
Fill him/her with the strength of your Holy Spirit.
Keep him/her firm in faith
and serene in hope,
so that he/she may give us all an example of patience
and joyfully witness to the power of your love.
We ask this through Christ our Lord. R. Amen.

LITURGY OF VIATICUM

THE LORD’S PRAYER

The priest introduces the Lord’s Prayer in these or similar words

A     Jesus taught us to call God our Father, and so we have the courage to say:

B     And now let us pray with confidence as Christ our Lord commanded:

All say:

Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done
on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us,
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.

COMMUNION AS VIATICUM

The sick person and all present may receive Communion under both kinds. When the priest gives Communion to the sick person, he uses the form for Viaticum.

The priest genuflects, takes the Eucharistic Bread, raises it slightly and facing those present says:

A   

Jesus Christ is the food for our journey;
he calls us to the heavenly table.

B    

This is the Lamb of God
who takes away the sins of the world.
Happy are those who are called to his supper.

The sick person and all who are to receive communion say

Lord, I am not worthy to receive you,
but only say the word and I shall be healed.

[NTRM: Behold the Lamb of God,
behold him who takes away the sins of the world.
Blessed are those called to the supper of the Lamb.

R:

Lord, I am not worthy
that you should enter under my roof,
but only say the word
and my soul shall be healed.
]

The priest goes to the sick person and, showing the Blessed Sacrament, says:

The Body of Christ [Latin: Corpus Christi]

The sick person answers: Amen.

Then the priest says: The Blood of Christ [Latin: Sanguis Christi]

The sick person answers: Amen.

Immediately, or after giving Communion to the sick person, the priest adds

May the Lord Jesus Christ protect you
and lead you to eternal life. R. Amen.

[Ipse te custódiat et perdúcat in vitam ætérnam. R. Amen.]

Others present who wish to receive Communion then do so in the usual way.

After the conclusion of the rite, the priest cleanses the vessel as usual.

SILENT PRAYER

Then a period of silence may be observed

PRAYER AFTER COMMUNION

The priest says a concluding prayer. One of the following may be used

Let us pray

Pause for silent prayer, if this has not preceded

A

Father,
your Son, Jesus Christ,
is our way, our truth, and our life.
Look with compassion on your servant N.
who has trusted in your promises.
You have refreshed him/her
with the Body and Blood of your Son:
May he/she enter your kingdom in peace
We ask this through Christ our Lord.
R. Amen.

B

God of peace
you offer eternal healing to those who believe in you;
you have refreshed your servant N.
with food and drink from heaven:
lead him/her safely into the kingdom of light.
We ask this through Christ our Lord.
R. Amen.

CONCLUDING RITES

BLESSING

The priest blesses the sick person, and others present, using one of the following blessings. If however, any of the Blessed Sacrament remains, he may bless the sick person by making the sign of the cross with the Blessed Sacrament, in silence.

A

May the Lord be with you to protect you.
R. Amen.

May he guide you and give you strength.
R. Amen.

May he watch over you, keep you in his care, and bless you with his peace.
R. Amen.

May almighty God bless you,
the Father, and the Son, + and the Holy Spirit.
R. Amen.

[Latin:

Dóminus Iesus Christus apud te sit ut te deféndat.
R. Amen.

Ante te sit ut te dedúcat, post te sit ut te múniat.
R. Amen.

Te respíciat, te consérvet atque te benedícat.
R. Amen.

Et vos omnes, qui hic simul adéstis,
benedícat omnípotens Deus,
Pater, et Fílius, + et Spíritus Sanctus. R. Amen.]

B

May the blessing of almighty God,
the Father, and the Son, + and the Holy Spirit,
come upon you and remain with you for ever. R. Amen.

[Latin:

Benedíctio Dei omnipoténtis,
Patris + et Fílii et Spíritus Sancti,
descéndat super vos, et máneat semper.
R. Amen.]